Проф. Веселин Панайотов: „О писменех“ използва славянския език като алтернатива на гръцкия в международен контекст
Проф. Веселин Панайотов изнесе доклад за приноса на българските азбуки в европейската култура на научната сесия в Шуменския университет "Епископ Константин Преславски", посветена на 1160 години от покръстването на България и 1170 години от глаголицата. Той се спря на темата за владетеля, църквата и писмеността. Проф. Панайотов каза, че посвещава доклада си на именития богослов, филолог и дипломат св. Кирил Философ. Професорът съобщи, че си е поставил за задача да събуди интереса към една хипотеза, по думите му позната, но позабравена, свързана с идеята, че Константин Кирил е автор и на кирилицата, и глаголицата. "Става въпрос за историята на българските азбуки, които всъщност представляват една азбука в два графични варианта", уточни той. В доклада си проф. Панайотов се спря на различни преписи на съчинението на Черноризец Храбър "За буквите". Този текст има 11 различни заглавия, каза проф. Панайотов. "За буквите" не е само богословски текст, а има и филологически измерения, уточни професорът. "Напълно съм съгласен че "О писменех" е основен кирилски извор с висока аргументална стойност, но първо трябва да зададем провокиращия въпрос на какъв език е написан този текст. На славянски. Но той не е създаден, за да си го четем помежду си, той е създаден за опонент, който е извън българското общество, който е свързан с гръкоезични концепции и на практика, да кажа така, трябва да бъде европейски и международен", допълни проф. Панайотов. "За буквите" отговаря на въпроси, които не съдържат в себе си провокация срещу необходимостта и смисъла на новата азбука. Тежестта на обвиненията към нея става видна към отговорите на българския книжовник, които са, че азбуката на св. Кирил е създадена по милостта на Бог, който създава всичко и не оставя човешкия род в това число и славяните в тъмнина, че за разлика от гръцката азбука, която е създадена от много хора за доста дълго време, кириловата азбука е създадена от свят човек, бързо и съвършено, защото е от Бог", коментира проф. Панайотов. "За буквите" е не само богословски текст, но има и абсолютно филологически и исторически измерения и очевидно е насочен към противници на българската азбука, обладани от т.нар. триезична ерес", подчерта професорът. В доклада си проф. Панайотов се спря и на въпроса защо този текст възниква по времето, в което Кирил и Методий трябва да защитят славянската азбука. "По време на Моравската мисия те са извикани да дадат отговори на папата какво правят там, в неговия диоцез и кой всъщност им е дал разрешение. По тази причина им се устройва един диспут във Венеция", допълни той. "Ако текстът на "За буквите" е бил написан на гръцки, а има и такова заглавие, много бързо е получил български превод или версия, допълни той. Съчинението говори за писмени знаци и букви, и можем да разберем коя азбука визира, продължи проф. Панайотов. Има преки детайли, които говорят за нас, че текстът, който визира 24-те букви, заети от гръцката азбука, е писан на кирилица. Мисията в Моравия започва с готови, вече преведени богослужебни книги", поясни още проф. Панайотов в доклада си. Той припомни, че благодарение на мощите на св. Климент Кримски и глаголицата е посрещната с почести в Рим, а славянските книги са допуснати до църковното богослужение. Ако посещението на славянските апостоли в Рим бележи началото на глаголическото писмо, то неговият залез е неустановим във времето, каза още проф. Панайотов и допълни, че принципната разлика между кирилицата и глаголицата е сложността на изписване на втората и много опростената и икономична като усилие кирилица. Това е причината запазените глаголически текстове да са малко и не само ръкописите, но и епиграфските паметници. Ние днес нямаме нито един важен епиграфски паметник, който да е на глаголица, добави професорът. "За нас е изключително важно да дадем пример и за областите, в които глаголицата би трябвало да има голямо присъствие - на левия бряг на р. Морава, т. нар. Българска Моравия, където трябва да очакваме силна глаголическа традиция, има един Темнишки надпис, той е датиран, като принадлежащ на XI век от сръбските учени, но, ако го анализираме от гледна точка на българската епиграфска традиция, трябва да кажем, че той е от края на IX, най-късно в началото на X век", добави проф. Панайотов. Тази хипотеза, че Константин Философ създава и двете азбуки, разрешава много от проблемите, създадени от едностранчивите мнения и едва ли не от противопоставянето на двете графични системи. Всъщност, става въпрос за една българска азбука в два графични варианта, допълни проф. Панайотов. Популярността на тази азбука дължим на неуморните и дисциплинирани книжовници в Първото българско царство, от него до Възраждането - на монасите и учените до днес, каза проф. Панайотов. С доклади в научната сесия участваха още проф. Павел Павлов от Софийския университет "Св. Климент Охридски", проф. д-р Магдалена Легкоступ и д-р Росен Русанов от Великотърновския университет "Св. Св. Кирил и Методий", доц. д-р Екатерина Дамянова от Софийския университет. В програмата на Научната сесия, посветена на 1160 години от покръстването на България и 1170 години от глаголицата в Шуменския университет, бяха включени и приветствия от вицепрецидента на България Илияна Йотова, Негово Светейшество патриарх Даниил, проф. д.н. Наталия Витанова – ректор на Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“, Варненския и Великопреславски митрополит Йоан.
|
|
На бюрото
Иванка Желязкова и ученици събират историята на образованието от Възраждането в алманах
Учители и ученици от Силистра обединяват усилия за създаването на уникален алманах, който документира развитието на образованието в града по време на Възраждането. Инициативата е ръководена от Иванка Желязкова, главен учител в Основно училище „Иван Вазов ...
Ангелина Липчева
|
На бюрото
Читателският клуб на НБУ разглежда „Конармия“ на Исак Бабел с водещи литературни специалисти
Читателският клуб на Нов български университет (НБУ) организира специална среща, посветена на произведението „Конармия“ от Исак Бабел. Събитието ще се проведе в книжарницата на корпус I на университета, където водещи специалисти в областта на литер ...
Валери Генков
|
Франческа Земярска спечели голямата награда на „Южна пролет“
Добрина Маркова
|
На бюрото
Антон и Пламена Нашеви разказват за приключенията си с велосипеди из Централна и Южна Америка
Семейство Нашеви, известни със своите приключения, представят новата си книга „Карай към непознатото“, която разказва за тяхното дълго и вдъхновяващо пътешествие с велосипеди из Централна и Южна Америка. В книгата, авторите Антон и Пламена Нашеви с ...
Добрина Маркова
|
|
Литературен
бюлетин |
|
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
|
На бюрото
Читателският клуб на НБУ разглежда „Конармия“ на Исак Бабел с водещи литературни специалисти
Читателският клуб на Нов български университет (НБУ) организира специална среща, посветена на произведението „Конармия“ от Исак Бабел. Събитието ще се проведе в книжарницата на корпус I на университета, където водещи специалисти в областта на литер ...
Валери Генков
|
Експресивно
След концерта – към книгата: Камелия Тодорова разкрива нов творчески проект
Концертът „Най-доброто от Камелия Тодорова“ се превърна в истински празник за ценителите на българската музика. В уютната атмосфера на "Sofia Live Club", една от най-обичаните родни изпълнителки – Камелия Тодорова – подари на публиката ...
Ангелина Липчева
|
Подиум на писателя
Джордж Темпълтън Стронг оставя след себе си уникален поглед към живота в Ню Йорк през Гражданската война
Валери Генков
|
Подиум на писателя
Храната като поле на политическа битка в Индия
Добрина Маркова
|
В Мумбай, две приятелки обсъждат храната и религиозните предразсъдъци, когато една от тях споделя, че е забранено да пие вода в дома на другата, защото е мюсюлманка и яде месо. Тази ситуация илюстрира как храната може да бъде не само източник на наслада, но и повод за разделение и конфликти. В Индия, където храната е дълбоко свързана с идентичността и религията, политическите настроения влияят на ...
|
Авторът и перото
Румяна Маркова разкрива човека зад името Пенчо Славейков
Валери Генков
|
|
17:02 ч. / 03.05.2025
Автор: Валери Генков
|
Прочетена 5835 |
|
Проф. Веселин Панайотов изнесе доклад за приноса на българските азбуки в европейската култура на научната сесия в Шуменския университет "Епископ Константин Преславски", посветена на 1160 години от покръстването на България и 1170 години от глаголицата. Той се спря на темата за владетеля, църквата и писмеността.
Проф. Панайотов каза, че посвещава доклада си на именития богослов, филолог и дипломат св. Кирил Философ. Професорът съобщи, че си е поставил за задача да събуди интереса към една хипотеза, по думите му позната, но позабравена, свързана с идеята, че Константин Кирил е автор и на кирилицата, и глаголицата. "Става въпрос за историята на българските азбуки, които всъщност представляват една азбука в два графични варианта", уточни той.
В доклада си проф. Панайотов се спря на различни преписи на съчинението на Черноризец Храбър "За буквите". Този текст има 11 различни заглавия, каза проф. Панайотов. "За буквите" не е само богословски текст, а има и филологически измерения, уточни професорът.
"Напълно съм съгласен че "О писменех" е основен кирилски извор с висока аргументална стойност, но първо трябва да зададем провокиращия въпрос на какъв език е написан този текст. На славянски. Но той не е създаден, за да си го четем помежду си, той е създаден за опонент, който е извън българското общество, който е свързан с гръкоезични концепции и на практика, да кажа така, трябва да бъде европейски и международен", допълни проф. Панайотов.
"За буквите" отговаря на въпроси, които не съдържат в себе си провокация срещу необходимостта и смисъла на новата азбука. Тежестта на обвиненията към нея става видна към отговорите на българския книжовник, които са, че азбуката на св. Кирил е създадена по милостта на Бог, който създава всичко и не оставя човешкия род в това число и славяните в тъмнина, че за разлика от гръцката азбука, която е създадена от много хора за доста дълго време, кириловата азбука е създадена от свят човек, бързо и съвършено, защото е от Бог", коментира проф. Панайотов.
"За буквите" е не само богословски текст, но има и абсолютно филологически и исторически измерения и очевидно е насочен към противници на българската азбука, обладани от т.нар. триезична ерес", подчерта професорът.
В доклада си проф. Панайотов се спря и на въпроса защо този текст възниква по времето, в което Кирил и Методий трябва да защитят славянската азбука. "По време на Моравската мисия те са извикани да дадат отговори на папата какво правят там, в неговия диоцез и кой всъщност им е дал разрешение. По тази причина им се устройва един диспут във Венеция", допълни той. "Ако текстът на "За буквите" е бил написан на гръцки, а има и такова заглавие, много бързо е получил български превод или версия, допълни той. Съчинението говори за писмени знаци и букви, и можем да разберем коя азбука визира, продължи проф. Панайотов. Има преки детайли, които говорят за нас, че текстът, който визира 24-те букви, заети от гръцката азбука, е писан на кирилица. Мисията в Моравия започва с готови, вече преведени богослужебни книги", поясни още проф. Панайотов в доклада си. Той припомни, че благодарение на мощите на св. Климент Кримски и глаголицата е посрещната с почести в Рим, а славянските книги са допуснати до църковното богослужение.
Ако посещението на славянските апостоли в Рим бележи началото на глаголическото писмо, то неговият залез е неустановим във времето, каза още проф. Панайотов и допълни, че принципната разлика между кирилицата и глаголицата е сложността на изписване на втората и много опростената и икономична като усилие кирилица. Това е причината запазените глаголически текстове да са малко и не само ръкописите, но и епиграфските паметници. Ние днес нямаме нито един важен епиграфски паметник, който да е на глаголица, добави професорът.
"За нас е изключително важно да дадем пример и за областите, в които глаголицата би трябвало да има голямо присъствие - на левия бряг на р. Морава, т. нар. Българска Моравия, където трябва да очакваме силна глаголическа традиция, има един Темнишки надпис, той е датиран, като принадлежащ на XI век от сръбските учени, но, ако го анализираме от гледна точка на българската епиграфска традиция, трябва да кажем, че той е от края на IX, най-късно в началото на X век", добави проф. Панайотов.
Тази хипотеза, че Константин Философ създава и двете азбуки, разрешава много от проблемите, създадени от едностранчивите мнения и едва ли не от противопоставянето на двете графични системи. Всъщност, става въпрос за една българска азбука в два графични варианта, допълни проф. Панайотов. Популярността на тази азбука дължим на неуморните и дисциплинирани книжовници в Първото българско царство, от него до Възраждането - на монасите и учените до днес, каза проф. Панайотов.
С доклади в научната сесия участваха още проф. Павел Павлов от Софийския университет "Св. Климент Охридски", проф. д-р Магдалена Легкоступ и д-р Росен Русанов от Великотърновския университет "Св. Св. Кирил и Методий", доц. д-р Екатерина Дамянова от Софийския университет.
В програмата на Научната сесия, посветена на 1160 години от покръстването на България и 1170 години от глаголицата в Шуменския университет, бяха включени и приветствия от вицепрецидента на България Илияна Йотова, Негово Светейшество патриарх Даниил, проф. д.н. Наталия Витанова – ректор на Шуменския университет „Епископ Константин Преславски“, Варненския и Великопреславски митрополит Йоан.
|
Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс
с всички предимства на цифровият достъп.
|
|
|
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
|
|
|
Читателски поглед
Милена Желева вдъхновява децата с „Малкият принц“ на Маратона на четенето в Стара Загора
В Стара Загора, се проведе Маратон на четенето, който отбеляза Международния ден на книгата и авторското право. Събитието е част от 21-то издание на инициативата „Четяща Стара Загора”, която цели да насърчи четенето и любовта към литературата сред ...
|
Избрано
Георги Бърдаров с награда „Цветето на Хеликон“ за „Адажио за Мария“ - какво стои зад успеха?
Георги Бърдаров, известен български писател, ще бъде удостоен с наградата „Цветето на Хеликон“ за своя роман „Адажио за Мария“. Отличието, което се присъжда за най-продавана книга, ще бъде връчено в специално събитие, съвпадащо с Деня ...
|
Огнян Ковачев: Взаимодействието между литературата и нейното визуално представяне в киното
|
Ако сте поропуснали
Иван Ланджев предизвиква дискусии за съвременната поезия и смисъла на думите
Литературната среща с Иван Ланджев обещава да бъде значимо събитие за любителите на съвременната литература. Организирана от Регионалната библиотека „Проф. Беню Цонев“ и фондация „Стефан Нойков“, проявата ще предостави уникална ...
|
|
|
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
|
|
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
|
|
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
|
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.
Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право. |
|
Общи условия / Потребителско споразумение |
Интелектуална собственост |